@imprint-long According to the TMDB Bible, all character names have to be readable in English. This includes TVB or Youku dramas and any Chinese language drama. You can bring this issue up to the mods if you find it unreasonable. By the way, TMDB finally added translations to actor names, so they could eventually change this rule.
English TV/movies: original characters names (as they appear on-screen, in official material, etc.), no translations.
Non-English TV/movies:
Names have to be readable in English (i.e. romanized).
Descriptive names (e.g. Cop 1) and titles (e.g. Mr. Müller, Dr. Müller) should be in English.
Reply by xtwilightspidermonkey
on May 11, 2024 at 6:15 PM
@imprint-long According to the TMDB Bible, all character names have to be readable in English. This includes TVB or Youku dramas and any Chinese language drama. You can bring this issue up to the mods if you find it unreasonable. By the way, TMDB finally added translations to actor names, so they could eventually change this rule.
https://www.themoviedb.org/bible/movie/59f3b16d9251414f20000003#59f73ca39251416e7100000d