Translations 8
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
The Gold Rush, for a fistful of nuggets |
|
Overview |
Timing is everything just look at what happened in 1848. How did the finding of gold in Sutter's Mill make an impact on the development of California and the history of the United States? |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
淘金热:为了一小撮金矿 |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
6. epizoda |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
La ruée vers l'or, pour une poignée de pépites |
|
Overview |
En 1848, en Californie, James Marshall découvre de l’or au fond d’un ruisseau à Sutter’s Mills. C’est le début de la mythique ruée vers l’or. |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Folge 6 |
|
Overview |
—
|
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
6. epizód |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 6 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 6 |
|
Overview |
—
|
|