
True East Part 2 (2017)
← Back to episode
Translations 16
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
True East Part 2 |
|
Overview |
As the trial for Burns and Rafay unfolds, the suspects begin to understand the massive implications of their confessions. |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 2 集 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
正東之爭(二) |
|
Overview |
嫌犯伯恩斯和拉法伊出庭受審之際,這才開始了解口供會造成多嚴重的後果。 |
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Pravý východ (2) |
|
Overview |
Události kolem soudu Burnse a Rafaye se postupně vyvíjejí a podezřelí začínají chápat, jak dalekosáhlé důsledky jejich přiznání vlastně mají. |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
True East Part 2 |
|
Overview |
Naarmate de rechtszaak van Burns en Rafay zich ontvouwt, dringt het steeds meer tot hen door welke enorme gevolgen hun bekentenis heeft. |
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Jakso 2 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
L'Est véritable, 2e partie |
|
Overview |
Pendant le procès de Burns et Rafay, les suspects commencent à comprendre que leurs aveux sont lourds de conséquences. |
|
French (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
L'Est véritable, 2e partie |
|
Overview |
Avec le déroulement du procès de Burns et Rafay, les suspects comprennent peu à peu la gravité des implications de leurs aveux. |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Der wahre Osten - Teil 2 |
|
Overview |
Als die Verhandlung von Burns und Rafay ihren Lauf nimmt, wird den Verdächtigen klar, welch weitreichende Folgen ihre Geständnisse haben. |
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Αληθής Ανατολή: Μέρος 2 |
|
Overview |
Κατά τη διάρκεια της δίκης του Μπερνς και του Ραφέι, οι ύποπτοι αρχίζουν να κατανοούν τις μαζικές επιπτώσεις της ομολογίας τους. |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 2 |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Il vero est: parte 2 |
|
Overview |
Mentre si svolge il processo per Burns e Rafay, gli indiziati cominciano a comprendere le gravi conseguenze delle loro confessioni. |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
메카의 방향: 2부 |
|
Overview |
갱단으로 위장한 경찰이 용의자에게 접근한다. 이들의 위협과 종용을 견디다 못해 거짓으로 자백한 두 청년. 함정에 빠졌다는 걸 깨닫지만, 상황은 이미 파국이다. |
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 2 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
El este geográfico. Parte 2 |
|
Overview |
El juicio contra Atif Rafay y Sebastian Burn comienza en Seattle, Washington. A medida que éste se va desarrollando, los chicos se dan cuenta de las consecuencias de sus confesiones. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 2 |
|
Overview |
—
|
|