Only for Russian…
Обращаюсь к господам, исправляющим здесь русские названия.
Обратите внимание, что название (сезон 1 серия 6) "Pykon" читается "Пайкон". И соответственно пишется по-русски. Если не верите мне — прослушайте оригинальную звуковую дорожку. Да и в тех русских переводах, что я слышал, везде так же произносится. И в субтитрах тоже.
И я не понимаю, кто и зачем постоянно исправляет название этой серии?
Пикон (Picon) — это город в Испании и алкогольный напиток (читайте Wikipedia)
Пайкон (Pykon) — это название замка и местности в этом сериале и ничего более.
Kan ’n rolprent of TV-program nie vind nie? Teken aan om dit te skep.
Wil u hierdie item gradeer of tot ’n lys toevoeg?
Nie ’n lid nie?
Antwoord deur Moonglum9
op 28 November 2017 om 1:16 NM
Well I don't agree with one word of that! I think it's more like %$#65@dw%$&qaz.
Antwoord deur StrannikM
op 29 November 2017 om 10:19 VM
Uh... um... I do not understand... What does «%$#65@dw%$&qaz» mean?
Antwoord deur write2topcat
op 5 Februarie 2018 om 10:16 VM
I think Moon was indicating that he doesn't read or understand Greek any better than %$#65@dw%$&qaz. I think he was being humorous.
Antwoord deur StrannikM
op 7 April 2018 om 12:03 NM
I wrote at the start line «Only for Russian»
Antwoord deur write2topcat
op 8 April 2018 om 8:03 NM
Right, Russian. But it's Greek to me. lol