
Follow That Still (1980)
← Back to episode
Translations 17
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Follow That Still |
|
Overview |
The Dukes try to reform an old-time moonshiner named Hard Luck Jones, who can't seem to shake off his love for stilling illegal whiskey. Things come to a boil when Hard Luck hijacks an armored personnel carrier to use as a mobile brewery. Bo and Luke are accused, and it's all they can do to convince their friend to give up his activities and avoid all of them being nabbed by federal agents. |
|
Bosnian (bs-BS) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 15 |
|
Overview |
—
|
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Епизод 15 |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
第 15 集 |
|
Overview |
—
|
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Follow That Still |
|
Overview |
Hard Luck Jones is een onverbeterlijke whiskystoker die het al meermaals aan de stok heeft gehad met de arm der wet. Wanneer hij voor de zoveelste keer wordt betrapt, ziet het er niet goed uit voor de oude man, maar de Dukes schieten ten hulp. Jesse brengt de man zo ver om te beloven dat hij nooit meer whisky zal stoken en hij lijkt zijn leven ook echt te gaan beteren tot hij een verborgen voorraad gestolen sigaretten ontdekt. Het blijkt om een voorraad van Boss Hogg te gaan. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Souvenirs de guerre |
|
Overview |
La famille des Dukes essaye de convaincre un ancien ami, Hard Luck Jones, d'arrêter son business d'alcool distillé et d'acheter à la place une jolie ferme. Jones est d'accord, mais il reprend très vite ses bonnes vieilles habitudes. Il emprunte un char et le convertit en une distillerie mobile. Bo et Luke sont déclarés responsables du vol. |
|
French (fr-CA) |
||
---|---|---|
Name |
Souvenirs de guerre |
|
Overview |
La famille des Dukes essaye de convaincre un ancien ami, Hard Luck Jones, d'arrêter son business d'alcool distillé et d'acheter à la place une jolie ferme. Jones est d'accord, mais il reprend très vite ses bonnes vieilles habitudes. Il emprunte un char et le convertit en une distillerie mobile. Bo et Luke sont déclarés responsables du vol. |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Die Ausreißerin |
|
Overview |
Die Dukes strengen sich an zu verhindern, dass ihr alter Freund und Schwarzbrenner Hard Luch Jones in eine Straßensperre gerät, nachdem er einen alten Panzer geklaut hat, um ihn als rollende Schwarzbrennerei zu benutzen. Bo und Luke müssen ihn überzeugen seine illegalen Aktivitäten einzustellen, bevor er - oder sie - im Gefängnis landen. |
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
Επεισόδιο 15 |
|
Overview |
—
|
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
15. epizód |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
La distilleria corazzata |
|
Overview |
"Hard" Luck Jones, nonostante sia continuamente braccato dallo sceriffo Buchanon, continua a distillare whiskey di contrabbando. Zio Jesse prova a fargli cambiare idea inutilmente, tanto che i Duke lo aiutano quando ruba a Boss Hogg un carro-armato per infilarci dentro la sua distilleria. Però il carro-armato di Boss non serve solo per istituire un museo di cimeli di guerra, ma anche per nascondere sigarette di contrabbando... |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
第15話 |
|
Overview |
—
|
|
Lithuanian (lt-LT) |
||
---|---|---|
Name |
Epizodas 15 |
|
Overview |
—
|
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Odcinek 15 |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Episódio 15 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 15 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 15 |
|
Overview |
—
|
|