Translations 8
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Love Behind the Mask |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Si Yichen, son of King Zishang, loses his entire family in a massacre on his wedding day. To seek revenge, he assumes the identity of Mu Han and gains the trust of the Eldest Princess. Meanwhile, his fiancée, Hang Anning, believing him to be dead, infiltrates the palace by swapping faces with the princess. Under the same roof, their hidden identities lead to unexpected emotions, love and vengeance become inseparable. |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
仿妆 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
该剧讲述了女主温颜姝和男主慕寒阴差阳错之下用不同的身份从相识相知到真诚相爱,从保护自己的小家到共同守护天下的故事,展现了他们对于美好爱情的无限向往和不懈追求,对于彼此人生创伤的互相宽慰与治愈,对于自身责任和使命的勇敢担当。 |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
仿妆 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
紫殤王之子司逸塵大婚日被滅滿門,於是他化名為慕寒精心謀劃,取得了長公主的信任,從而為家人復仇。司逸塵未婚妻杭安寧誤以為司逸塵也被殺害,她潛入公主府與長公主換臉尋找復仇機會。隱藏身份的兩人在同一屋簷下慢慢產生感情,一場愛恨糾纏在所難免…… |
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
방장 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
자상왕의 아들 사일진은 혼례식 당일에 불행하게도 가문이 멸문지화를 당하게 된다. 그는 ‘모한’이라는 가명으로 장공주의 신임을 얻고 가문의 복수를 위해 치밀하게 계획한다. 한편, 사일진의 정혼자 항안녕은 그가 살해당한 줄 알고 공주부에 잠입하여 장공주로 가장하면서 복수할 기회를 노린다. 정체를 숨긴 두 사람은 한 지붕 아래에서 지내다 점차 감정이 싹트게 된다. 그렇게 피할 수 없는 사랑과 원망이 얽히고설키게 되는데... |
|
Portuguese (pt-PT) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Amor Tras la Máscara |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Si Yichen, hijo del rey Zishang, pierde a toda su familia en una masacre el día de su boda. Para buscar venganza, asume la identidad de Mu Han y se gana la confianza de la Princesa Mayor. Mientras tanto, su prometida, Hang Anning, creyéndolo muerto, se infiltra en el palacio intercambiando caras con la princesa. Bajo el mismo techo, sus identidades ocultas desembocan en emociones inesperadas, el amor y la venganza se vuelven inseparables. |
|
Thai (th-TH) |
||
---|---|---|
Name |
มายาเร้นรัก |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
ซืออี้เฉิน บุตรชายอ๋องจื่อชางถูกฆ่าล้างตระกูลในวันวิวาห์ จึงใช้นามแฝงว่ามู่หาน วางแผนแก้แค้นอย่างแยบคายจนองค์หญิงใหญ่ไว้ใจ หังอันหนิง คู่หมั้นซืออี้เฉินคิดว่าเขาถูกฆ่าจึงแฝงตัวเข้าไปสวมรอยเป็นองค์หญิงใหญ่เพื่อหาจังหวะแก้แค้น ทั้งสองอาศัยร่วมชายคา ความรักความเกลียดชังพัวพันยากจะหลีกเลี่ยง |
|
Vietnamese (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Phỏng Trang |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Tư Dật Thần, con trai của Tử Thương Vương bị sát hại vào ngày đại hôn nên đã đổi tên thành Mộ Hàn và lên kế hoạch cẩn thận để lấy lòng tin của trưởng công chúa và trả thù cho gia đình mình. Vị hôn thê Hàng An Ninh của Tư Dật Thần nhầm tưởng Tư Dật Thần cũng đã bị giết nên lẻn vào phủ công chúa và đổi mặt với trưởng công chúa để tìm cơ hội trả thù. Hai con người che giấu danh tính dần dần nảy sinh tình cảm với nhau dưới một mái nhà, và sự vướng mắc yêu-ghét là điều khó tránh khỏi... |
|