Translations 17
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
She Came in Through the Bedroom Window |
|
Overview |
Cody's speech teacher tells him he says the word ""dude"" too much. He creates a device whereby someone can press a button and give him an electrical shock every time he uses the word. Dana volunteers and takes her job seriously, ""zapping"" him as much as possible. Cody decides that the word ""dude"" is part of who he is and how he communicates and therefore, quits. Carol is 8 months pregnant and VERY large. Frank gets a job with a beautiful ex-girlfriend and neglects to tell Carol, feeling she is insecure. Carol finds out about the job, but more importantly finds out that she can trust Frank. |
|
Bulgarian (bg-BG) |
||
---|---|---|
Name |
Тя влезе през прозореца на спалнята |
|
Overview |
—
|
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Žárlivost |
|
Overview |
Carol si myslí, že se Frank zapletl s její bývalou kamarádkou. |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
Aflevering 19 |
|
Overview |
—
|
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Coup de folie |
|
Overview |
Carol, enceinte de huit mois, ne se sent plus guère attirante avec son ventre rebondi. Pour empêcher qu'elle ne pique une crise de jalousie, Frank lui cache que le travail qu'il vient de décrocher consiste à transformer la chambre de Pam, son ex-petite amie. Cody participe à une étrange expérience. |
|
German (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Franks Versuchung |
|
Overview |
Cody hat Stress mit seinem Rhetorik-Professor, der sich an Codys Eigenheiten stört. Da hat Cody eine seltsame Idee. Carol ist unterdessen davon überzeugt, dass Frank sie betrügen würde. Codys Rhetorik-Professor eröffnet Cody, dass er nie ein großer Redner werden kann, wenn er in jedem Satz das Wort „Alter“ gebraucht. Cody kapiert zwar nicht ganz genau, was damit gemeint ist, aber ihm wird klar, dass er dieses Wort einfach nicht mehr benutzen darf. Weil sich „Alter“ aber fast reflexartig in seine Reden einschleicht, kommt er auf eine Idee: Er verkabelt sich, und mittels Fernbedienung wird ein Schmerz ausgelöst, sobald er das böse Wort benutzt. Vollstreckerin dieser Strafaktion ist Dana, die sich für diese Aufgabe mit Freuden freiwillig gemeldet hat. Doch der Pragmatiker J.T. bringt Cody wieder auf den richtigen Kurs: Warum sollte Cody seine Persönlichkeit verbiegen, wenn diese kleinen rhetorischen Schwächen nun mal zu ihm gehören? |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
פרק 19 |
|
Overview |
—
|
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
19. epizód |
|
Overview |
—
|
|
Indonesian (id-ID) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 19 |
|
Overview |
—
|
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 19 |
|
Overview |
—
|
|
Latvian (lv-LV) |
||
---|---|---|
Name |
19. sērija |
|
Overview |
—
|
|
Norwegian (no-NO) |
||
---|---|---|
Name |
Episode 19 |
|
Overview |
—
|
|
Romanian (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Episodul 19 |
|
Overview |
—
|
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Эпизод 19 |
|
Overview |
—
|
|
Slovak (sk-SK) |
||
---|---|---|
Name |
Žiarlivosť |
|
Overview |
Frank prijme zákázku svojej bývalej priateľky, ale nepovie o tom Carol, aby ju netrápil v jej pokročilom tehotenstve. Cody sa odnaučuje hovoriť slovo "čéče". |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 19 |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Episodio 19 |
|
Overview |
—
|
|