Translations 14
English (en-US) |
||||
---|---|---|---|---|
Name |
Like Water for Chocolate |
|
||
Taglines |
|
|||
Overview |
Tita de la Garza and Pedro Muzquiz are two souls in love who cannot be together due to deep-rooted family customs, which will force Tita to navigate with magical tints and flavors between the destiny dictated by her family and the fight for her love, while we accompany her in her greatest refuge: the kitchen. |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
巧克力情人 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
改编自劳拉·埃斯基维尔的小说,将展示传统并不总是最佳路径。我们的主人公蒂塔·德拉加尔萨和佩德罗·穆兹奎斯是一对相爱的灵魂,但由于根深蒂固的家庭传统,他们无法在一起。蒂塔将被迫在家族命运的指引和对爱情的抗争之间徘徊,通过魔幻的色彩和味道,我们将陪伴她在她找到最大庇护的地方:厨房。 |
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Jako voda na čokoládu |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Láska se vzpírá povinnostem a tradicím a v adaptaci knihy Laury Esquivelové od HBO je ztělesněna v receptech plných vášně. |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Tita de la Garza en Pedro Muzquiz zijn twee verliefde zielen die niet samen kunnen zijn vanwege diepgewortelde familiegewoonten, die Tita zullen dwingen om met magische tinten en smaken te laveren tussen het lot dat haar familie dicteert en de strijd om haar liefde. we begeleiden haar in haar grootste toevluchtsoord: de keuken. |
|
Finnish (fi-FI) |
||
---|---|---|
Name |
Like Water for Chocolate |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Rakkaus uhmaa velvollisuuksia ja perinteitä, mikä näkyy intohimoisissa resepteissä tässä HBO:n adaptaatiossa Laura Esquivelin kirjasta. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
Chocolat amer |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Pendant la révolution mexicaine du début du XXe siècle, Tita de la Garza et Pedro Múzquiz, deux âmes profondément amoureuses, ne peuvent être ensemble à cause de coutumes familiales trop ancrées. Tita, en lutte contre le destin que lui impose sa famille trouve refuge dans la cuisine. C'est sa façon à elle de résister et de canaliser ses désirs les plus profonds dans ses recettes, transformant ceux qui les goûtent. |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Szeress Mexikóban! |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
A szerelmesek, Tita és Pedro románcát meghiúsítják a család hagyományai, így Tita kénytelen a konyhában eligazodni az ízek között, miközben a szerelemért küzd, és elfogadja a neki szánt utat. |
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
Przepiórki w płatkach róży |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Tita de la Garza i Pedro Muzquiz to dwie zakochane dusze, które nie mogą być razem z powodu głęboko zakorzenionych tradycji rodzinnych, które zmuszą Titę do poruszania się z magicznymi odcieniami i smakami między przeznaczeniem podyktowanym przez jej rodzinę a walką o jej miłość, podczas gdy my towarzyszymy jej w jej największym schronieniu: kuchni. |
|
Portuguese (pt-BR) |
||||
---|---|---|---|---|
Name |
Como Água para Chocolate |
|
||
Taglines |
|
|||
Overview |
Tita de la Garza e Pedro Muzquiz são apaixonados, mas não podem ficar juntos devido costumes familiares. Tita terá que seguir o que sua família manda e vai se dedicar a arte da culinária. |
|
Romanian (ro-RO) |
||
---|---|---|
Name |
Ca apa pentru ciocolată |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Slovenian (sl-SI) |
||||
---|---|---|---|---|
Name |
Kot voda za čokolado |
|
||
Taglines |
|
|||
Overview |
Tita in Pedro sta zaljubljeni duši, ki pa ne moreta biti skupaj zaradi globoko zakoreninjenih družinskih običajev. Zato mora Tita s čarobnimi odtenki in okusi krmariti med vsiljeno usodo, ki ji jo narekuje družina in bojem za svojo ljubezen. Njen zatočišče je kuhinja, kjer bo njena čarobna povezanost s kuhanjem pripeljala do nepričakovanih dogodkov, saj njene jedi, ustvarjene s čustvi, za vedno spremenijo tiste, ki jih okusijo. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||
---|---|---|---|---|
Name |
Como agua para chocolate |
|
||
Taglines |
|
|||
Overview |
Tita De la Garza y Pedro Múzquiz, son dos almas enamoradas que no pueden estar juntos debido a arraigadas costumbres familiares. Entonces Tita navega los tintes y sabores mágicos entre el destino dictado por su familia y la lucha por su amor en la cocina, su mayor refugio. Adaptación de HBO de la novela de Laura Esquivel. |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Como agua para chocolate |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Tita de la Garza y Pedro Muzquiz, son dos almas enamoradas que no pueden estar juntos debido a arraigadas costumbres familiares. Entonces Tita es obligada a navegar con tintes y sabores mágicos entre el destino dictado por su familia y la lucha por su amor, mientras la acompañamos en su mayor refugio: la cocina. |
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Як вода для шоколаду |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Роман закоханих Тіти і Педро, що зійшлися зорями, наштовхується на сімейні традиції, які змушують Тіту керуватися магією і смаками на кухні, поки вона бореться за кохання і йде своїм визначеним шляхом. |
|