Translations 3
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Alexander Armstrong in the Land of the Midnight Sun |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Alexander Armstrong embarks on an epic 8000 mile journey halfway around the Arctic Circle in this new three part documentary series. |
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Krásy polární přírody |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Alexander Armstrong se chystá na neskutečné dobrodružství do polární zimy. Urazí přibližně 13 000 kilometrů, aby se dostal na druhou stranu zeměkoule. Za polárním kruhem očekáváme většinou krutou, ledovou a nehostinnou krajinu, avšak tato cesta je plná překvapení, kouzelné přírody a podivuhodných lidí. Alexandrova dobrodružná cesta začíná ve Skandinávii, pokračuje na západ, na Island a do Grónska, a končí Kanadou a Aljaškou, kde na cestovatele čekají ještě tvrdší a nepříznivější okolnosti. Za cíl si vytyčil mezinárodní datovou hranici odělující Severní Ameriku od Ruska. Pro nevyzpytatelné povětrnostní podmínky a teplotu pod bodem mrazu je to velká výzva i pro zkušeného polárního dobrodruha. |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Csodálatos sarkvidék |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Alexander Armstrong hihetetlen kalandra indul a sarkvidéki télbe: mintegy 13 000 kilométeres utat tesz meg, hogy eljusson a bolygó másik felére. A sarkvidékre általában könyörtelen, jeges, kietlen vidékként gondolunk, azonban az utazás tele van meglepetéssel, varázslatos tájakkal és csodálatos emberekkel. Alexander kalandos utazása Skandináviában veszi kezdetét, majd nyugatra, Izland és Grönland felé veszi az irányt, egészen Kanadáig és Alaszkáig, ahol még barátságtalanabb körülmények várnak rá. Célja az Észak-Amerikát és Oroszországot elválasztó nemzetközi dátumválasztó vonal elérése. A kiszámíthatatlan időjárási viszonyok és fagypont alatti hőmérséklet miatt ez egy nagy kihívás az igazi sarkvidéki kalandoroknak. |
|