Dyskusje تئوری بیگ بنگ

With all the silly dialogue, there are things that will - probably - never be said on the show.

Give it a try and think of what you'd like to hear them say.

And remember, there might also be underage viewers reading this, so please "Behave yourselves!" wink



For example:

Sheldon: "You're right Amy. I'm too old for 'Soft Kitty'. I never want to hear it again."

82 odpowiedzi (strona 2 z 6)

Jump to last post

Poprzednia stronaNastępna stronaOstatnia strona

Bernie: I would never sabotage the career of one of my co-workers.

BZZZT! She DID say that! Even if not in those exact words.

@Knixon said:

Hi Murph! How is the teaching gig?

Uh, got let go from that. And a few other jobs. cry Working on new employment.

Priya: By no means am I a love-the-one-you’re-with kind of girl.

Sheldon: "Stuart tell me all about the new Superman comic."

Dale: I loved working at the Comic Book Store because returns were easy-peasy.

Beverly: I greatly admire Mary Cooper for her religious fanaticism.

The HR Lady: I only keep soft drinks and bottled water in my office cabinet.

Howard's TV commercial selling robotic arms: "You buy one, get one free!"

After the wedding in bed, Sheldon whispers these sweet words in Amy's ears:

"Amy, I have a confession to make. I have an eight year old daughter. Her mother, Kathy, and I are still in touch with each other."

Tyson to Sheldon: "Pluto is officialy reinstated as a planet."

Sheldon: "Next Comic-Con I'll be dressed as a Minbari."

Amy: “Kripke, I hope you will be available to sing at all our anniversary celebrations.”

Sheldon: "Oh Penny, it's Monday, make me French toast."

Zack: "Energy equals mass times the speed of light squared."

Nie możesz znaleźć filmu lub serialu? Zaloguj się, aby go utworzyć.

Globalny

s zaznacz pasek wyszukiwania
p otwórz menu profilu
esc Zamknij otwarte okno
? otwórz okno skrótów klawiszowych

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e przejdź do strony edycji

On TV season pages

(prawa strzałka) przejdź do następnego sezonu
(lewa strzałka) przejdź do poprzedniego sezonu

On TV episode pages

(prawa strzałka) przejdź do następnego odcinka
(lewa strzałka) przejdź do poprzedniego odcinka

On all image pages

a otwórz okno dodawania obrazu

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s prześlij formularz

On discussion pages

n otwórz nową dyskusję
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r odpowiedz na dyskusję
l przejdź do ostatniej odpowiedzi
ctrl+ enter wyślij swoją wiadomość
(prawa strzałka) następna strona
(lewa strzałka) poprzednia strona

Ustawienia

Want to rate or add this item to a list?

Zaloguj