Translations 4
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
神奇的旋转木马 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
讲述了魔法花园中的小伙伴——小女孩弗洛伦斯、小狗多戈尔、奶牛欧米特鲁德、蜗牛布莱恩、兔子迪兰和爱搞恶作剧的旋转木马魔法精灵西庇太快乐生活的故事。 |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
The Magic Roundabout |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Au village du Bois-Joli, ça ne tourne vraiment pas rond ! Pour preuve, un " bichon auvergnat ", un rien british, nommé Pollux ne sait toujours pas comment résister à une pierre de sucre... Sur son ressort, le diable Zébulon n'a désormais qu'une seule chose en tête : faire des farces à la chaîne. Quant à l'escargot, il s'appelle Ambroise et le moins que l'on puisse dire, c'est qu'il a l'accent du pays. Et ce n'est pas la vache Azalée ou le Père Pivoine qui diront le contraire ! Tout ce petit monde partage l'affiche d'une des séries les plus populaires de la télévision. " Tournicoti Tournicoton " et voici le Manège enchanté ! |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
A bűvös körhinta |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Rozsda úr egy érdekes öregember, aki sok éve hozta a bűvös körhintát, az elvarázsolt faluban. Együtt érkezett vele Zizidor, aki a felhők között lakó varázsló és a falu lakóit szórakoztatja huncut varázslatokkal. Egyre újabb és újabb huncutság, amit kitalál. Figyeli a többieket, hogy hogyan jönnek rá a rejtélyre. A szereplők egymástól egészen eltérőek , vagyis mindannyian a világot másképp látják. Ugyan nem szuperhősök, de nagyon jószívűek. A társaság tagjai: Brian, Dalária, Dylan és Dugó. |
|