Diskutuoti apie BLUE LOCK

Item: ブルーロック

Language: es-ES

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: Why its the name locked in Spanish translation to "BLUELOCK"? the official name here it's "Blue Lock" with separated words and not all caps. Here to check and confirm:

https://www.imdb.com/es-es/title/tt15222080/ https://thetvdb.com/series/blue-lock https://myanimelist.net/anime/49596/ https://www.filmaffinity.com/es/film575376.html

3 atsakė (on page 1 iš 1)

Jump to last post

The original official broadcaster in Spain is Crunchyroll which use the title BLUELOCK.

So as the "official broadcaster" is using the incorrect name we have to use that one? I attached 4 websites, and you can search for a thousand more that are using the correct one: "Blue Lock". Are all of them wrong?

As per our rules, we need to follow the original official broadcaster.

None of your links are official sources.

Negalite rasti filmo ar TV laidos? Prisijunkite, kad sukurtumėte.

Bendras

s susitelkti į paieškos juostą
p profilio meniu
esc uždarykite atidarytą langą
? spartieji klavišai

Medijų puslapiuose

b grįžkite atgal (arba tėvams leidus)
e į redagavimo puslapį

TV sezono puslapiuose

(dešinė rodyklė) sekantis sezonas
(kairė rodyklė) ankstesnis sezonas

TV epizodo puslapiuose

(dešinė rodyklė) sekantis epizodas
(kairė rodyklė) ankstesnis epizodas

Visuose atvaizdžio puslapiuose

a atverti atvaizdžio pridėjimo langą

Visuose redagavimo puslapiuose

t vertimo parinktys
ctrl+ s pateikti formą

Diskusijų puslapiuose

n sukurti naują diskusiją
w perjungti peržiūros būseną
p perjungti viešasis / privatus
c perjungti uždaryti / atidaryti
a peržiūrėti aktyvumą
r atsakyti į pokalbį
l į paskutinį atsakymą
ctrl+ enter pateikti pranešimą
(dešinė rodyklė) sekantis puslapis
(kairė rodyklė) ankstesnis puslapis

Nustatymai

Norite įvertinti ar įtraukti šį elementą į sąrašą?

Prisijungti