本片在中国大陆地区的唯一播映平台为哔哩哔哩,因此中文 (zh-CN) 片名应采用“奇幻世界舅舅”,“异世界归来的舅舅”和“异世界舅舅”可作为别名。
The first and currently only legal platform in (mainland) China streaming this is Bilibili, hence the official zh-CN title is 奇幻世界舅舅. https://www.themoviedb.org/bible/general#:~:text=We%20only%20support%20official%20titles.
Kan ’n rolprent of TV-program nie vind nie? Teken aan om dit te skep.
Wil u hierdie item gradeer of tot ’n lys toevoeg?
Nie ’n lid nie?
Antwoord deur label2001
op 9 Maart 2023 om 7:40 VM
反对。简体中文之“奇幻世界”译名实为中国大陆和谐政策之产物;“异世界归来的舅舅”为网飞官方简中译名,“异世界舅舅”为日文原题直译,优先度均应高于“奇幻世界舅舅”。
Antwoord deur 42nevin
op 9 Maart 2023 om 5:11 NM