Translations 5
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Anata no Soba de Ashita ga Warau |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Somewhere at Ishinomaki City, Miyagi Prefecture lives a woman and her son. The woman is Mashiro Aoi who has lost her husband and bookstore cum home from the Tohoku earthquake. It has been 10 years since the disaster and Aoi decides to renovate a vacant place and reopen the bookstore which her late husband used to love. Aoi then meets an architect, Hayama Eiki who is not good at socialising. However, after much interactions, they begin to get attracted to each other. |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
明天會在你身邊笑著 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
以宮城縣石卷市為舞台,講述丈夫在海嘯中失蹤、與兒子共同生活的真城蒼 ( 綾瀨遙 飾 ),和不擅長與人交往的建築師葉山瑛希 ( 池松壯亮 飾 ) 相遇,並相互吸引的故事[1] [2] 。 |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
在你的身边笑对明天 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
与独子住在宫城县石卷市重建房屋中的真代青(绫濑遥饰),过着像恢复了光明一样的日常生活。然而,那天,他继续等待因海啸而失踪的丈夫高臣(高良健吾饰)。当时,孝臣和岳母麻子(阿川泽子饰)精心经营的书店和家也被冲走,土地被指定为灾害风险区,无法返回原来的地方…… 从那时起已经10年了。青决定用自己回购的书和积蓄的资金,重新装修城里的空屋,重开高臣钟爱的书店。那时,在嫂子遥(土村嘉穗饰)的介绍下,认识了不擅长社交的建筑师叶山英辉(池松宗介饰)。起初,他们因性格和境遇而无法相互理解,但在为失踪的丈夫孝臣建立书店后,他们被彼此吸引。两人似乎可以,但高臣的存在感实在是太大了,青和英辉都无法插手…… |
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Ergens in de stad Ishinomaki, in de prefectuur Miyagi, wonen een vrouw en haar zoon. De vrouw is Mashiro Aoi die haar man en boekwinkel en thuis heeft verloren door de aardbeving in Tohoku. Het is tien jaar geleden sinds de ramp en Aoi besluit een leegstaande plek te renoveren en de boekwinkel te heropenen waar haar overleden echtgenoot zo dol op was. Aoi ontmoet dan een architect, Hayama Eiki, die niet goed is in sociaal contact. Na veel interacties beginnen ze zich echter tot elkaar aangetrokken te voelen. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
あなたのそばで明日が笑う |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
宮城県石巻市を舞台に行方不明の夫を待ち続ける女性が震災を知らない建築士と出会い、心を通わせていく。ふたりの想い、願い、それを見守る人々の優しい心に包まれて、前を向き、歩み始める愛の物語。過去と現在のふたつの時間を生きる女性が居場所を求めて移住して来た建築士と出会い、もう一度、笑顔を取り戻すまでの心温まる物語をお届けする。 |
|