Hi everyone,
How to translate genres into Arabic? And how to write actors' names in Arabic?
I'm basically trying to improve the Arabic content in the database (which is very poor unfortunately). So if there is anything else that can be translated please let me know.
Your help is appreciated.
Kan du inte hitta en film eller tv-serie? Logga in för att skapa den.
Vill du betygsätta denna artikel eller lägga till den i en lista?
Inte medlem?
Svar från LucianoAdji
den 31 augusti 2019 vid 5:46 PM
Portuguese Brazil translation:
Action & Adventure = Ação e Aventura
Kids = Infantil
Svar från Amoenus
den 27 februari 2020 vid 4:18 AM
Latvian Translation:
Svar från youzii
den 27 februari 2020 vid 2:20 PM
Traditional Chinese(zh-TW) translation for genres:
Svar från Yukabacera
den 18 mars 2020 vid 12:44 AM
The Japanese translation for the 'Mystery' genre should be changed from 謎 to ミステリー
Svar från roche21
den 19 mars 2020 vid 10:24 AM
Japanese translation for genres:
Svar från BlackSpirits
den 6 april 2020 vid 7:33 PM
Some corrections to Portuguese pt-PT translations:
In my opinion these should be added
Svar från owlhuang
den 13 december 2020 vid 8:34 PM
I see @youzii did a good job with zh-TW genre translation in Feb 2020. Could someone (maybe @travisbell ?) help to add that into database with a little update below? Thanks.
Western = 西部牛仔
Svar från rantamplan
den 1 februari 2021 vid 9:24 AM
Hi,
There are some genres not yet translated for French, some proposals above...
Hope this helps.
Regards.
Svar från Mibok
den 5 februari 2021 vid 2:08 PM
Hi, these are the translations for es-MX, some genre are already translated, but i'm postinf all the translations just in case.
Svar från CatLady
den 15 mars 2021 vid 4:57 PM
@travisbell Would it be possible to get all of these
zh-TW
genre translations from @owlhuang and @youzii updated? TMDb is currently using simplified characters for what is supposed to be a Taiwan-localized translation...Svar från OttoKerner
den 18 mars 2021 vid 8:43 AM
German genre translation:
The currently used translation for "History" is a "lazy" translation (which means the roman word gets slapped on a germanized ending) It may be widely understood, but it still isn't correct.
The proper translation into German is
Svar från Jose Antonio
den 22 mars 2021 vid 3:39 PM
ES-es translate:
Svar från Marco
den 24 mars 2021 vid 8:49 AM
Here is an Italian translation for TV genres (it-IT). Some english terms in this translation are commonly used also here in Italy (e.g. Reality, News).
Svar från databio
den 2 april 2021 vid 9:04 AM
Please add Catalan translate of Movie Genres and TV Genres.
ca-ES locale Movie Genres:
ca-ES locale TV Genres:
Svar från 🇫🇷 Addict*Head
den 6 april 2021 vid 4:05 PM
Hello,
Full French translation below.
Just to make sure you got everything with the right french typographic standards
Thank you.