Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rome, years of lead. Aldo Moro is kidnapped in the fervor of the Red Brigades. The armed struggle is propelled towards a political dead end. Alvin Curran, mythical figure of the musical Avant-Garde, strives to dissolve the figure of the author in the collective. The notion of instruments is extended to natural and everyday objects, producing revolutionary works. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
써야할 곡이 없을 때 그리고 다른 로마 이야기들 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
세 개의 짧은 이야기를 연결한 실험적인 다큐멘터리 영화로 아방가르드 음악가 앨빈 쿠란의 음악에서 영감을 얻었다. 미국 출신으로 1960년 로마로 망명한 쿠란의 음악에서 출발한 에릭 보들레르는 쿠란에게 영향을 준 로마의 풍경을 배회했고, 음악가와의 마라톤 대화를 녹음했으며, 그 기간 동안 이탈리아를 뒤흔들었던 혁명적 정치 운동과 음악 혁명의 관계를 추적한다. |
|
||||
|