Diskutuj o 攻殻機動隊 / GHOST IN THE SHELL

I'd say 9/10 times the "original" language will be the superior experience, but sometimes the people who do the English track can actually act and seem to care about doing a good job. So which is this?

4 odpoveďí (na strane 1 z 1)

Jump to last post

@Nanook said:

I'd say 9/10 times the "original" language will be the superior experience, but sometimes the people who do the English track can actually act and seem to care about doing a good job. So which is this?

English was good enough

There were a few odd localisations used in the English version, but it was still very good. I would recommend watching both English and Japanese. But if you have friends that aren't fans of subtitles, the english is perfectly acceptable.

Always the original language.

I usually go with the Japanese voice acting. But some Anime do ok with the English. I really enjoyed Princess Mononoke English dub.

Nemôžeš nájsť film alebo seriál? Prihlás sa a pridaj ho.

Globálne

s zamerať sa na vyhľadávací riadok
p otvoriť menu profilu
esc zatvoriť otvorené okno
? otvoriť okno klávesových skratiek

Na média stránkach

b ísť späť (do rodičovského pokiaľ možno)
e íst na stránku úprav

Na stránkach seriálových serií

(pravá šípka) ísť na nasledujúcu sériu
(ľavá šípka) ísť na predchádzajúcu sériu

Na stránkach seriálových epizód

(pravá šípka) ísť na nasledujúcu epizódu
(ľavá šipka) isť na predchádzajúcu epizódu

Na všetkých obrázkových strankach

a otvoriť okno pre pridanie obrázku

Na všetkých stránkach úprav

t otvoriť výber prekladu
ctrl+ s odoslať formulár

Na stránkach diskusií

n vytvoriť novú diskusiu
w prepínač stavu pozerania
p prepínač verejný/súkromný
c prepínač zatvorený/otvorený
a otvoriť aktivitu
r odpovedať v diskusií
l ísť na poslednú odpoveď
ctrl+ enter odoslať vašu správu
(pravá šípka) nasledujúca strana
(ľavá šípka) predchádzajúca strana

Nastavenia

Chcete ohodnotiť alebo pridať túto položku do zoznamu?

Prihlásiť sa