Translations 2
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Some Pleasure on the Level of the Source |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"Some Pleasure on the Level of the Source" follows a little girl as she jumps rope, colors a rectangle red, has her eyes covered, sits with her hands in her lap, and pushes her hair back sultrily. Greytak's films utilize pictures and words in a haltingly additive fashion. In the name of "focusing to perception an occurrence or incident that would normally go unseen," she displays the incremental accumulations that makeup meaning... they illustrate on both a literal and literary level certain theoretical texts concerning "the look," the code," filmic activity and the narrator/spectator relationship."–Barbara Kruger, Artforum Magazine;Jan 1984. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Korte film: 'Some Pleasure on the Level of the Source' volgt een klein meisje terwijl ze touwtjespringt, een rechthoek rood kleurt, haar ogen bedekt heeft, met haar handen in haar schoot zit en zwoel haar haar naar achteren duwt. Greytaks films gebruiken beelden en woorden op een aarzelend additieve manier. In naam van 'het focussen op het waarnemen van een gebeurtenis of incident dat normaal gesproken ongezien zou blijven', toont ze de toenemende opeenstapelingen die betekenis vormen... ze illustreren op zowel letterlijk als literair niveau bepaalde theoretische teksten over 'de blik', de code ,' filmische activiteit en de relatie tussen verteller en toeschouwer.' – Barbara Kruger, Artforum Magazine; januari 1984. |
|
||||
|