Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Uferfrauen - Lesbian Life and Love in the GDR |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Portraits six lesbian protagonists from rural and metropolitan parts of the formerly socialist Republic and has them tell their captivating and sometimes outrageous life stories. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
东德蕾丝的爱欲 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Uferfrauen - Lesbisches L(i)eben in der DDR |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sechs sehr unterschiedliche Frauen berichten über ihr Leben und Lieben im realexistierenden Sozialismus der DDR. Eine Gratwanderung zwischen kalten Wassern und rettenden Ufern. Sechs Leben, vor und nach der Wende. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Жизнь и любовь лесбиянок ГДР |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В первой же сцене этого документального фильма героиня из Ростока уверенно указывает на место, где, по её словам, во времена существования ГДР обычно встречались геи. «А где же в Ростоке встречались лесбиянки?» – задают ей вопрос. Та в ответ заливисто хохочет: «Я бы тоже хотела это знать!» На самом деле таких мест – особенно за пределами больших городов – в ГДР почти не было. Лесбиянки жили в условиях тотальной информационной изоляции. Фильм Барбары Валльбраун состоит из шести историй. Шесть женщин откровенно рассказывают о том, как влюблялись, как боролись с давлением общества и семьи, как находили и поддерживали друг друга. |
|
||||
|