Translations 2
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fragment of a Crucifixion (after Francis Bacon) |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pfeiffer converted a moment of midgame triumph for the Knicks forward Larry Johnson into anguished isolation in a piece titled "Fragment of a Crucifixion (After Francis Bacon)." By simply eliminating the other players, the crowds, even the insignia on his uniform, Mr. Pfeiffer converted Mr. Johnson's arm pumps and energized jubilation into expressions of terror. The player seemed like a hunted animal or a martyr and, either way, a profoundly disturbing metaphor for the plight of the black man in American culture. -Roberta Smith |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pfeiffer zette een moment van triomf in het middenspel voor de Knicks-aanvaller Larry Johnson om in gekwelde isolatie in een stuk met de titel 'Fragment of a Crucifixion (After Francis Bacon).' Door simpelweg de andere spelers, de menigte en zelfs het insigne op zijn uniform uit te schakelen, veranderde de heer Pfeiffer de arm pompen van de heer Johnson en zette hij het gejuich om in uitingen van terreur. De speler leek een opgejaagd dier of een martelaar en hoe dan ook een zeer verontrustende metafoor voor het lot van de zwarte man in de Amerikaanse cultuur. -Roberta Smit |
|
||||
|