Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Death of Antonio Sànchez Lomas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
On All Saints’ Day, the Spanish pay tribute to their dead: a day of reverence and remembrance. Nevertheless, beneath the serene surface lie unhealed grief, thundering silence and ever-burning political conflicts. In the southern Spanish village of Frigiliana, time has not healed the wounds from the Franco era. Even now the murder of a villager in 1952 divides the community. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Morte de Antonio Sánchez Lomas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Death of Antonio Sànchez Lomas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Death of Antonio Sànchez Lomas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La muerte de Antonio Sánchez Lomas, Al igual que gran parte de España, el pueblo de Frigiliana está marcado por la violencia de la dictadura de Franco, con tragedias y pasados sin procesar que reverberan en el presente. Décadas después, los habitantes siguen llorando a sus muertos. En un intento por sanar de las pérdidas pasadas, se hizo un plan para dramatizar esos eventos violentos, pero no todos quieren abrir viejas heridas. |
|
||||
|