Translations 2
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
How to Disappear Completely |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Gerda meets Little Robber Girl in the Berlin subway. There’s only ten, twelve hours until they’ll part ways. The mutual interest turns into love affair and all that ends in the morning. But still there’s a sea of the city to float by night. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Jak całkowicie zniknąć |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Gerda poznaje Małą Rozbójniczkę w berlińskim metrze. Rozstaną się za dziesięć, może dwanaście godzin. Wzajemne zainteresowanie zamieni się w miłość, a miłość skończy się nad ranem. Przed dziewczynami jednak całe miasto i noc, przez którą płyną. W większości improwizowany, montowany na planie film oparty jest na rytmie, który porządkuje wszystko. Bohaterami są czerwień, błękit, blask miejskich świateł, hałasy i zapach letniej nocy. Fabuła ustępuje miejsca zapisowi chwili i osobistym notatkom. Film niczego nie opowiada. Przestaje być "produkcją". Jest zaledwie intencją wzięcia kamery do ręki. Lub powinien sprawiać takie właśnie wrażenie. |
|
||||
|