Judge Lauren Lake hears cases involving not only questions of paternity, but also many types of stories involving DNA.
There are over 100,000 cold cases in America, and only about 1% are ever solved. With recent advancements in technology and the methods used to solve these cases, as well as the unwavering dedication of victims’ families, law enforcement and the public, “Cold Case Files” explores the cases that defied the odds.
Each episode of the Emmy-nominated series examines the twists and turns of one murder case that remained unsolved for years, and the critical element that heated it up, leading to the evidence that finally solved it. Featuring interviews with family members, friends, detectives, and others close to the cases, the refreshed classic series examines all facets of the crime and shines a light on a range of voices and victims.
There are 50,000 bodies lying unnamed and unmourned across America with no way of identifying them, until now. This powerful new series follows the DNA Doe Project - a leading organization in genetic investigation and identification - as they partner with law enforcement agencies to solve the coldest of cases, name these unidentified bodies, and bring resolution to families across the country.
哥本哈根警官Rolf Larsen的女儿失踪,他的生活在一夕之间发生巨变。悲剧发生五年后,新的线索显示丹麦警局DNA资料库发生严重错误,Rolf察觉女儿可能还活在人间。他借着手上的跨国贩童案来调查女儿失踪的真相,正在调查类似案件的资深法国警探Claire提供必要协助。
Sisters Maila and Natalie have different approach to their mother, Onay who has Achondroplasia. Maila is a nice and attentive daughter, while Nataile is arrogant and disobedient. Besides their different upbringing, they have a different father as well.
历史原型:
阿莱克·杰弗里斯爵士,FRS(Sir Alec John Jeffreys,1950年1月9日-,出生于牛津)是一位英国遗传学家,最早的DNA指纹分析及DNA特征测定技术发展者。其技术首次在1983到1986年间的谋杀案应用,使嫌犯柯林·皮区佛克(Colin Pitchfork)因DNA证据而被定罪。
科林·皮奇福克(Colin Pitchfork,1961年-,出生于英国马基特德雷顿什罗普郡)是第一位因DNA指纹分析证据而遭逮捕定罪的嫌疑犯。皮区福克分别于1983年11月21日以及1986年7月31日,强奸并谋杀了两名女孩。他在1987年9月19日被逮捕,并于1988年1月22日承认罪行,判处无期徒刑。
1983年11月21日,莱斯特郡乡间的那柏如(Narborough)15岁的女孩琳达·曼恩(Lynda Mann)出门前往拜访朋友而没有回家,隔天早上被人发现遭受强奸并勒死在一条小马路上。当时的鉴识科学技术发现,于受害者身上所收集到的精液样本显示加害者为A型血,另外根据酵素图谱(enzyme profile),发现约有10%的男性为嫌疑犯。在没有进一步证据下,无法定案。
到了1986年7月31日,另一位15岁的女孩唐·艾希渥斯(Dawn Ashworth),被发现于一块靠近马路的近林地中。且同样遭受强奸勒毙,根据作案方式及现场遗留的样本血型研判,此案件与1983年的案件相符。当地一位17岁的少年理查·巴克兰(Richard Buckland)成为嫌疑犯,他在质问中显露出对于唐·艾希渥斯的身体知识,并承认犯下后项罪行,但却否认杀害琳达·曼恩。
当时DNA指纹分析技术的研究者亚历克·杰弗里斯,正好在附近的莱斯特大学工作,他比较了精液样本,发现加害人的与巴克兰的血液样本不符,且两位女孩应为同一人所杀害。巴克兰因此成为首位因DNA分析证据而免除犯罪指控的嫌疑犯。
之后莱斯特郡警局收集了4853位当地男性的血液或唾液样本,但经过了6个月后,仍然没有找出相符的对象。后来一名酒吧女服务生听见伊恩·凯利 (Ian Kelly), 科林在面包店的同事,谈论自己曾经伪装成科林·皮奇福克,并将自己的血液提供给警察局当成样本。皮奇福克因而在自家遭逮捕,并被确认为凶手,最后被判无期徒刑。
一个关于美国法医的故事。
A compelling, innovative true crime series focused on the role of forensic science in solving some of the most perplexing crimes of our time. Looking at how examination of DNA, teeth, and insects, among other things, can be used to solve crimes.
Narrated by Keith David, “Cold Case Files: Murder In the Bayou” features stories that the swamp threatened to swallow forever, but detectives managed to drag out into the light. These investigators, family, and friends know that no matter how deep in the muck it’s buried, no sin stays secret forever.
Caroline Tensen, and later Dionne Stax, reveal hidden family sorrows in gooey stories. is my father my real father? Are my brothers related? Great doubts and unanswered questions leave families in the dark for years. Fortunately, there is a DNA test, which 'conclusively' establishes whether there are family ties. That is so clear. The test puts an end to a life full of ambiguities once and for all.
When questions about familial genealogy arise, it's up to two diligent and sophisticated owners of the company DNA Confidential to unearth the Secrets, Lies and DNA Ties among their clients in order to get the answers needed.
Bill Kurtis examines cold cases that are solved through advancements in DNA, along with help from victims’ families, law enforcement and the public. Each episode tells the story of how forensic evidence is used to solve murder cases that have remained unsolved for years.