Diskutera 크로우 시리즈

Item: O Corvo Collection

Language: pt-PT

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: Title Portuguese for collection:

"Coleção O Corvo" not "O Corvo Collection"

3 svar (på sida 1 av 1)

Jump to last post

closed but not updated ...

Hi,

I think the correct title form for the collection title should be "O Corvo - Coleção" or "O Corvo - Coletânea".

That way, the database will be correctly organize using the name itself of the collection, and not the collection name.

*Portuguese incorrect examples: *
Coleção Caçador de Monstros
Coleção A Lagoa Azul
Coleção LEGO Star Wars
Coleção Nós Somos Os Campeões
Coleção Quarteto Fantástico
Coleção Van Helsing

*Using the English version correct examples: *
Caçador de Monstros - Coleção
A Lagoa Azul - Coleção
LEGO Star Wars - Coleção
Nós Somos Os Campeões - Coleção
Quarteto Fantástico - Coleção
Van Helsing - Coleção

Also, I liked to point out to all Portuguese fans of the Movie database to this fact, because I have corrected many of these errors and constantly, I've seen this correction being modified again to the wrong way.

Example:

"Coleção Caçador de Monstros", then a corrected to "Caçador de Monstros - Coleção" or "Caçador de Monstros - Coletânea" and again months later changes to "Coleção Caçador de Monstros".

And I would like to ask the administrator of this Great Project, to add a simple info when someone is adding or editing a collection entry, I think this problem is transversal to all languages.

Thanks.

Hi,

the correct one is "Coleção" at the beginning simply because of the following sentence:

"Faz parte da" (This phrase is fixed from the site what appears below is the title of the collection so it should be collection at the beginning) exemple

because if it is collection at the end appears "Faz parte da A Lagoa Azul - Coleção"

if it is collection at the beginning it appears "Faz parte da Coleção A Lagoa Azul"

In Portuguese of Portugal I believe that the second option gets better, so several users have added collection at the beginning and well. Now if you're changing, you're just ruining the work of a lot of people because the first option doesn't make sense, that's not Portuguese.

Thanks

Kan du inte hitta en film eller tv-serie? Logga in för att skapa den.

Globala

s fokus på sökrutan
p öppna profilmenyn
esc stäng ett öppet fönster
? öppna tangentbordsgenväg fönstret

På mediasidor

b gå tillbaka (eller till förälder när det är tillämpligt)
e gå till redigerings sidan

På tv-säsongssidor

(höger pil) gå till nästa säsong
(vänster pil) gå till den föregående säsongen

På tv-avsnittssidor

(höger pil) gå till nästa avsnitt
(vänster pil) gå till föregående avsnitt

På alla bildsidor

a öppna lägg till bild fönstret

På alla redigeringssidor

t öppna översättnings väljaren
ctrl+ s skicka förmulär

På diskussionssidor

n skapa ny diskussion
w växla sedd-status
p växla offentligt/privat
c växla stäng/öppna
a öppna aktivitet
r svara på diskussionen
l gå till det senaste svaret
ctrl+ enter skicka ditt meddelande
(höger pil) nästa sida
(vänster pil) föregående sida

Inställningar

Vill du betygsätta denna artikel eller lägga till den i en lista?

Logga in