דון על The Karate Kid Collection

Item: The Karate Kid Collection

Language: fr-FR

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: c'est quand même étrange que parceque Netflix balance un accent sur "karaté" que tous les films de la Saga se voient affublés de cet accent ! quelle est la logique ? Karaté en français et Kid en anglais ? Je rappelle que "kid" ne fait pas partie de la langue française, dictionnaire de l'académie française en faisant foi (le Larousse n'est pas la référence, en France, seule le DAF est la référence avec les mots et leur définition déposé au JO) et encore moins Netflix

Je viens quand même de vérifier : toutes les anciennes affiches en français ont bien été titrées "Karate Kid" sans accent ! que ce soit le premier, l'affiche cinéma ("Le moment de vérité"), le II, le III ... D'ailleurs pour le dernier, bien embêtant pour les adeptes du franglais ce "legends", donc le "é" a disparu. Je sais qu'il ya un précédent avec "Le Kid de Cincinnati"... mais bon, généralement, les titres ne sont plus traduits en France. PS : IMDB titre aussi "Karate Kid", "Karate Kid II"... y compris dans la liste des AKA dans laquelle seuls les Quebecois mettent l'accent grave sur Karaté.

.לא מצאת סרט או סדרה? היכנס כדי ליצור אותם

עולמי

s התמקד בשורת החיפוש
p פתח תפריט פרופיל
esc סגור חלון פתוח
? פתח חלון קיצורי דרך של מקלדת

בדפי מדיה

b לך חזרה (או אל הורה אם ישים)
e לך אל דף עריכה

בדפי עונות

(חץ ימני) לך אל העונה הבאה
(חץ שמאלי) לך אל העונה הקודמת

בדפי סדרות

(חץ ימני) לך אל הפרק הבא
(חץ שמאלי) לך אל הפרק הקודם

בכל דפי תמונה

a פתח חלון הוספת תמונה

בכל דפי עריכה

t פתח בוחר תרגום
ctrl+ s הגש טופס

בדפי דיון

n צור דיון חדש
w עורר מעמד צפייה
p עורר ציבורי/פרטי
c עורר סגירה/פתיחה
a פתח פעילות
r השב אל דיון
l לך אל תשובה אחרונה
ctrl+ enter הגש את הודעתך
(חץ ימני) הדף הבא
(חץ שמאלי) הדף הקודם

הגדרות

?רוצה לדרג או להוסיף פריט אל רשימה

היכנס