The Karate Kid Collectionについてのディスカッション

Item: The Karate Kid Collection

Language: fr-FR

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: c'est quand même étrange que parceque Netflix balance un accent sur "karaté" que tous les films de la Saga se voient affublés de cet accent ! quelle est la logique ? Karaté en français et Kid en anglais ? Je rappelle que "kid" ne fait pas partie de la langue française, dictionnaire de l'académie française en faisant foi (le Larousse n'est pas la référence, en France, seule le DAF est la référence avec les mots et leur définition déposé au JO) et encore moins Netflix

Je viens quand même de vérifier : toutes les anciennes affiches en français ont bien été titrées "Karate Kid" sans accent ! que ce soit le premier, l'affiche cinéma ("Le moment de vérité"), le II, le III ... D'ailleurs pour le dernier, bien embêtant pour les adeptes du franglais ce "legends", donc le "é" a disparu. Je sais qu'il ya un précédent avec "Le Kid de Cincinnati"... mais bon, généralement, les titres ne sont plus traduits en France. PS : IMDB titre aussi "Karate Kid", "Karate Kid II"... y compris dans la liste des AKA dans laquelle seuls les Quebecois mettent l'accent grave sur Karaté.

映画やテレビ番組が見つかりませんか?ログインして作成してください。

全般

s 検索バーに移動する
p プロファイルメニューを開く
esc 開いているウィンドウを閉じる
? キーボードショートカットウィンドウを開く

メディアのページ

b 戻る(または該当する場合は親に)
e 編集ページに行く

テレビ番組のシーズンのページ

(右矢印)次のシーズンに行く
(左矢印)前のシーズンに戻る

テレビ番組のエピソードのページ

(右矢印)次のエピソードに進む
(左矢印)前のエピソードに戻る

全ての画像のページ

a 画像追加ウィンドウを開く

全ての編集ページ

t 翻訳選択を開く
ctrl+ s フォームを送信する

ディスカッションのページ

n 新しいディスカッションを作成する
w 監視ステータスを切り替える
p 公開/非公開を切り替える
c 閉じる/開くを切り替える
a アクティビティを開く
r ディスカッションに返信
l 最後の返事に行く
ctrl+ enter メッセージを送信する
(右矢印)次のページ
(左矢印)前のページ

設定

このアイテムを評価したり、リストに追加したりしたいですか?

ログイン

メンバーではありませんか?

登録してコミュニティに参加