翻译 7
丹麦语 (da-DK) |
||
---|---|---|
名称 |
|
|
简介 |
Med charme, selvtillid og lækkert hår svinger Dean Martin sig igennem disse Bond parodier. |
|
俄语 (ru-RU) |
||
---|---|---|
名称 |
|
|
简介 |
—
|
|
德语 (de-DE) |
||
---|---|---|
名称 |
|
|
简介 |
James Bond Persiflage! Dean Martin rettet als Geheimagent "Matt Helm" in vier Filmen mehrfach die Erde vor allerlei bösen Elementen; einfach köstlich! |
|
法语 (fr-FR) |
||
---|---|---|
名称 |
|
|
简介 |
—
|
|
波斯语 (fa-IR) |
||
---|---|---|
名称 |
|
|
简介 |
سریال جاسوسی اسپو در گونه که به دین مارتین خیره شده است. آزادانه (بسیار آزاد) بر اساس سری رمان های دونالد همیلتون. در این فیلم ها از اسم مت هلم ، هویت جلد او ، به علاوه عناوین کتاب و برخی عناصر نقشه بسیار سست استفاده شده است ، اما در غیر این صورت این سریال اصلاً هیچ شباهتی به شخصیت ، جو و یا مضامین کتابهای اصلی همیلتون و نه با شخصیت سخت ندارد. اقدام باند. یکی از دلایل این نگرش فیلمسازان این بود که تنها راه رقابت با فیلم های باند ، تقلید از آنها بود. |
|
瑞典语 (sv-SE) |
||
---|---|---|
名称 |
|
|
简介 |
—
|
|
英语 (en-US) |
||
---|---|---|
名称 |
|
|
简介 |
Tounge-in-cheek spy-spoof series staring Dean Martin. Loosely (VERY loosely) based on the series of novels by Donald Hamilton. The films used the name Matt Helm, his cover identity, plus book titles and some very loose plot elements, but otherwise the series bore no resemblance at all to the character, atmosphere, or themes of Hamilton's original books, nor to the hard-edged action of Bond. One reason was the attitude of the filmmakers that the only way to compete with the Bond films was to parody them. |
|