محادثة 獵魔士

Item: Wiedźmin

Language: pl-PL

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: Na wielu stronach themoviedb.org umieszczony jest parametr przetłumaczony w języku polskim na "Popularność trendu", tymczasem powinno być "Trend popularności", bo nie chodzi o popularność przedstawianego wskaźnika jakiegoś trendu (?!?) lecz o przedstawienie zmieniającej się w czasie (= trend) popularności filmu. Zastosowane tłumaczenie na zasadzie kalki językowej świadczy o braku zrozumienia znaczenia w tłumaczeniu na język polski. Za każdym razem "Popularność trendu" rozśmiesza mnie zamiast informować...

1 رد (على هذه الصفحة 1 من 1)

Jump to last post

I went ahead and changed the translation here: https://app.localeapp.com/projects/8267/translations?in_locale=25165

If you find more incorrect translations or want to complete the Polish one, feel free to contribute over there.

لم تجد الفلم أو المسلسل ؟ سجل دخولك و انشئها

عام

s ركز شريط البحث
p افتح قائمة الملف الشخصي
esc اغلق النافذة المفتوحة
? افتح نافذة اختصارات لوحة المفاتيح

على كافة صفحات الوسائط

b ارجع للخلف (او للصفحة الام عند التطبيق)
e انتقل لصفحة التعديل

على كافة صفحات موسم المسلسل

(السهم الايمن) انتقل للموسم التالي
(السهم الايسر) انتقل للموسم السابق

على كافة صفحات حلقة المسلسل

(السهم الايمن) انتقل للحلقة التالية
(السهم الايسر) انتقل للحلقة السابقة

على كافة صفحات الصور

a افتح صفحة اضافة الصورة

على كافة صفحات التعديل

t افتح محدد الترجمة
ctrl+ s ارسال النموذج

على صفحات المناقشة

n انشى نقاش جديد
w تبديل حالة المتابعة
p تبديل عام / خاص
c تبديل اغلاق / فتح
a افتح الانشطة
r رد على النقاش
l انتقل لأخر رد
ctrl+ enter أرسل رسالتك
(السهم الايمن) الصفحة التالية
(السهم الايسر) الصفحة السابقة

الاعدادات

هل تريد تقييم او اضافة هذا العنصر للقائمة؟

تسجيل الدخول